Pretty much every week someone asks me for an English translation of a Chinese law or cites one to me as an explanation for a decision they made or are contemplating.
China’s laws are too precise/too vague/too changing/too real world/too dependent on regulations to use English language translations of one or two laws for making final decisions. An English language translation can in many cases give you a good “feel” for a situation or a starting point for how to proceed, but the risk of that translation being very wrong or just enough wrong to make a big (or even just a little difference) is just too great for you to rely on it without more.
And every year or so we get a company comes to us as a new client seeking our help in getting them out of some sort of trouble they find themselves in with the Chinese government for having accidentally violated some law due to a mediocre translation or one that simply did not include all of the laws and regulations on the subject. In figuring out how to legally proceed in China, in many instances even a good translation is not nearly enough because decisions on how to proceed might require interpretations of local regulations or even knowledge of local quirks. Many times one of our China-based lawyers (or even one of our China lawyers in the US) will get on the phone and call a government official (or two) to get their views on how the relevant government body interprets/enforces particular laws/regulations and/or treats particular situations. Chinese government officials are virtually always willing to talk these things out and they are often surprisingly helpful, even if they do not always provide the expected or desired answer.
So what do I tell those who ask me for English language translations of Chinese laws? I send them the following form email:
I am sorry but because we do not work from translations of Chinese laws (we find them too risky and unreliable) I do not know where you can find translations of the particular laws you seek nor am I aware of the best site or sites for such translations generally. I wish you the best of luck in your search.
What have you found out there?