China Translated.
When we first started this blog we would occasionally make fun of mainstream media's China coverage. I just realized we have not done that for years and I attribute that mostly to a huge increase in good reporting coming out of China. My firm is frequently interviewed by China reporters on China law issues and so we are able to judge up close and personal who among the media knows his or her stuff.
Tom Orlik knows his stuff.
We first started working with Tom back when he was with Morgan Stanley and would bring co-blogger Steve Dickinson in to speak on China law to Morgan Stanley clients and at Morgan Stanley functions. Before JP Morgan, Tom was with the UK Treasury and the IMF. He now now writes freelance on China, mostly on economic and financial issues, mostly for the Economist Intelligence Unit, the Wall Street Journal, and the Far East Economic Review. When it comes to China finance and economics, you will be hard pressed to find better and, on top of all that, he's apparently a pretty fair ping-pong player as well.
I mention all this because I just discovered his excellent blog, entitled China Translated, which Tom describes as "Commentary and analysis on China’s economic and political situation." I have spent the last hour catching up on its posts and I love it. I like the serious posts on China's economic situation, but I like even more the Freakonomics/Malcom Gladwell type posts with a China slant. For example, one of his posts proves that, contrary to widely held (and often stated) popular belief, Shanghai males are no less macho than their counterparts elsewhere in China.
I have added China Translated to our blogroll and I strongly suggest you there for more than a peek.
TrackBack
TrackBack URL for this entry:
http://www.chinalawblog.com/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/3137
Listed below are links to weblogs that reference China Translated.:


Comments
The media hasn't changed, your judgment has improved as you've gained more experience.
Posted by: Hugo Restall | May 28, 2009 7:24 AM